Home About China The Culture Ancient Poetry

Ancient Poetry

Ancient Poetry

Classic Ancient Poems

wangyue copy望 岳 —— 杜 甫

岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眥入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。

 

Written by Du Fu

What shall I say of the Great Peak? The ancient dukedoms are everywhere green, Inspired and canada online pharmacy levitra stirred by the breath of creation, With the Twin Forces balancing day and night. I bare my breast toward opening clouds, I strain my sight after birds flying home. When shall I reach the top and hold, All mountains in a single glance?


p2 copy赠汪伦 —— 李 白

李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

 

To Wang Lun Written by Li Bai

I'm on board; We're about to sail, When there's stamping and singing on shore; Peach Blossom Pool is a thousand feet deep, Yet not so deep,Wang Lun,as your love for me.


p3 copy静夜思 —— 李 白

 

床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。

 

Thoughts in the Silent Night
Written by Li Bai

Beside my bed a pool of light Is it hoarfrost on the ground? I lift my eyes and see the moon, I bend my head and think of home.


p4 copy鹿 柴 —— 王 维

空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。  

 

The Deer Enclosure Written by Wang Wei

Empty the hills,no man in sight, Yet voices echo here; Deep in the woods slanting sunlight, Falls on the jade-green moss.


p5 copy清 明 —— 杜 牧

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。  

 

In the Rainy Season of Spring Written by Du Mu

It drizeles endlessly during the rainy season in spring, Travellers along the road look gloomy and miserable. When I ask a shepherd boy where I can find a tavern, He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.


p6 copy鸟鸣涧 —— 王 维

人闲桂花落,夜静春山空。

月出惊山鸟,时鸣春涧中。

 

The Gully of Twittering BirdsWritten by Wang Wei

Idly I watch the cassia petals fall; Silent the night and herbal cialis empty the spring hills; The rising moon startles the mountain birds; Which twitter fitfully in the spring gully.  


p7 copy竹里馆 —— 王 维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。
深林人不知,明月来相照。  

 

The Bamboo Lodge Written by Wang Wei

Seated alone by shadowy bamboos, I strum my lyre and laugh aloud; None knows that I am here, deep in the woods; Only the bright moon comes to shine on me.


p8 copy登鹳雀楼 —— 王之涣

白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。

 

Mounting the Stork Tower Written by Wangzhihuan

The white sun sets behind mountains, The Yellow River flows into the sea. Go further up one flight of stairs, And you'll widen your view a thousand li.


p9 copy枫桥夜泊 —— 张 继

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

 

MOORING BY MAPLE BRIDGE AT NIGHT
Written by Zhang Ji

At moonset cry the crows, streaking the frosty sky; Dimly lit fishing boats 'neath maples sadly lie. Beyond the city walls, from Temple of Cold Hill Bells break the ship- borne roamer's dream and midnight still.


p10 copy游子吟 —— 孟 郊

慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。

 

A Poem By A Leaving SonWritten by Meng Jiao

A thread is in my fond mother's hand moving. For her son to wear the clothes ere leaving. With her whole heart she's sewing and sewing. For fear I'll e'er be roving and roving. Who says the little soul of grass waving. Could for the warmth repay the sun of spring.

 

 

Ancient Poetry

In China "poetic education" in the original meaning is learning The Book of Songs. This is the first comprehensive anthology of Chinese poems including 305 poems of the Zhou Dynasty (1122-256 B.C.). It was originally called Shi (Poems) and Shi Sanbai (Three Hundred Poems). Each poem in The Book of Songs was set to music and could be sung. The compilers classified the 305 poems into folk songs, ceremonial songs, and sacrificial songs, according to their contents and the style of the music. Folk songs, which were popular among the people, made up the best part of The Book of Songs, while ceremonial songs and cheap viagra online visit our site sacrificial songs were used mainly on sacrificial or ceremonial occasions to eulogize the merits and virtues of the Son of Heaven and of his forefathers.

Confucius (551 B.C. - 479 B.C.), a great philosopher and educator was very fond of The Book of Songs. He used to recite the poems from time to time, and used it as a textbook for his pupils. In the Han Dynasty, The Book of Songs was formally accepted as a classic of the Confucian school, called Shi Jing. The Book of Songs has over a long period of times been highly appreciated, and has exerted a profound and far-reaching influence on the development of Chinese literature, especially that of poetry, over a period of more than 2000 years. It has also served as important historical data for the study of ancient China from the early years of the Western Zhou Dynasty to the Spring and Autumn Period.


By the 4th century B.C. China's boundaries had expanded to include the vast area of the Yangtze river valley, where the strong State of Chu became even stronger. This region is very fertile and the life of the inhabitants was more highly developed than that of the northern people. They produced their own type of song, a representative collection of which was compiled under the name of the Chuci (楚辭 Songs of Chu). The songs in this collection are more lyrical and www.robocupsingapore.org romantic. The style is different from that of The Book of Songs. It is called "poetic prose of Chu", or "the Sao style", in the history of Chinese literature. The representative poet is Qu Yuan (ca. 340-278 B.C.) and his follower Song Yu (fourth century B.C.).

In the following literary history, there were certain periods which were dominated by one distinctive predominant literary genre, such as fu (descriptive prose interspersed with verse) during the Han Dynasty, poetry in Tang, Ci poetry (a special poetic form) of Song and qu (singing verse) of Yuan.

During the Han dynasty (206 B.C.-A.D. 220), the Chu lyrics evolved into the fu (賦), a poem usually in rhymed verse except for introductory and concluding passages that are in prose, often in the form of questions and answers.

The Han was a period of cultural flowering. A poetic form that became the norm for creative writing, began to flourish. Emperor Wu created a music bureau, called "yuefu", 乐府, in Chinese, specially to collect and record ceremonial chants, but also the songs and ballads of ordinary people. Collected by the Han Music Bureau "Yuefu", many of these songs are anonymous, but also men of letters wrote these tunes, folk ballads, many of them are very narrative. Later, during the Eastern Han, poems with five characters to a line in imitation of the yuefu style appeared. The employment of five characters to the line was found to be a more rewarding measure, permitting a smoother and more melodious effect and the evocation of subtler human feelings.

The yue fu began to develop into shi or classical poetry- the form which was to dominate Chinese poetry until the modern era.These poems have five or seven character lines, with a caesura before the last three characters of each line. They are divided into the original gushi (old poems) and jintishi, a stricter form developed in the Tang dynasty with rules governing tone patterns and http://fkp.usim.edu.my/buy-levitra-us the structure of the content. The greatest writers of gushi and jintishi are often held to be Li Bai and Du Fu respectively. The Tang Dynasty was a period of great radiance in literary creation and was especially noted for poetry writing, for which it has been dubbed the golden age of poetry, a predominant genre among all literary forms popular with both the rulers and the populace for about 300 years. There had emerged during this period of time a considerable number of brilliant poets and outstanding poetic compositions.

Towards the end of the Tang dynasty, the ci lyric became more popular. Most closely associated with the Song dynasty, ci most often expressed feelings of desire, often in an adopted persona, but the greatest exponents of the form (such as Li Houzhu and Su Shi) used it to address a wide range of topics.

As the ci gradually became more literary and www.parkinglotlighting.org artificial after Song times, the san qu, a freer form, based on new popular songs, developed. The use of san qu songs in drama marked an important step in the development of vernacular literature.

After the Song dynasty, both shi poems and lyrics continued to be composed until the end of end of the imperial period, and to a lesser extent to this day. However, for a number of reasons, these works have always been less highly regarded than those of the Tang dynasty in particular. Firstly, Chinese literary culture remained in awe of its predecessors: in a self-fulfilling prophecy, writers and readers both expected that new works would not bear comparison with the earlier masters. Secondly, the most common response of these later poets to the tradition which they had inherited was to produce work which was ever more refined and allusive; the resulting poems tend to seem precious or just obscure to modern readers. Thirdly, the increase in population, expansion of literacy, wider dissemination of works through printing and more complete archiving vastly increased the volume of work to consider and made it difficult to identify and properly evaluate those good pieces which were produced. Finally, this period saw the rise of vernacular literature, particularly drama and novels, which increasingly became the main means of cultural expression.